Rejoignez-nous
High tech

Meta a développé un traducteur IA pour une langue principalement parlée

Nicolas

Date de publication :

le

Meta a développé un traducteur IA pour une langue principalement parlée

Il ne traduit pour l’instant qu’entre le hokkien et l’anglais, mais offre un potentiel pour des milliers de langues sans systèmes écrits officiels.

Meta a développé un système de traduction artificiellement intelligent qui peut convertir une langue orale – Hokkien – en anglais parlé. C’est un autre pas de plus vers la création du traducteur universel de Star Trek une réalité.

Le PDG Mark Zuckerberg a partagé une vidéo démontrant la technologie aux côtés de l’ingénieur logiciel Peng-Jen Chen dans une publication sur Facebook mercredi. Dans ce document, les deux conversent respectivement en anglais et en hokkien, le système d’IA de Meta traduisant de manière audible. La démonstration semble assez impressionnante, bien que, comme les jambes VR de Meta, il est fort probable que la vidéo ait été éditée à des fins d’illustration et que le produit actuel ne soit pas aussi fluide.

L’IA de traduction est généralement formée sur du texte, les chercheurs alimentant leurs systèmes avec des tonnes de mots écrits à partir desquels ils peuvent apprendre. Cependant, plus de 3 000 langues sont principalement parlées et n’ont pas de système écrit largement utilisé, ce qui les rend difficiles à intégrer dans une telle formation.

Hokkien est l’une de ces langues. Utilisé par plus de 45 millions de personnes en Chine continentale, à Taïwan, en Malaisie, à Singapour et aux Philippines, le hokkien est une langue orale sans système écrit standard officiel.

En tant que tels, les locuteurs de Hokkien qui ont besoin d’écrire des informations ont tendance à le faire phonétiquement, ce qui entraîne des variations importantes selon l’auteur. Il existe également très peu de données enregistrées traduisant Hokkien en anglais, et les traducteurs humains professionnels sont rares.

Pour contourner ce problème, Meta a utilisé le mandarin écrit comme intermédiaire entre l’anglais et le hokkien lors de la formation de son IA.

« Notre équipe a d’abord traduit l’anglais ou le discours hokkien en texte mandarin, puis l’a traduit en hokkien ou en anglais – à la fois avec des annotateurs humains et automatiquement », a déclaré le chercheur Meta Juan Pino. « Ils ont ensuite ajouté les phrases appariées aux données utilisées pour former le modèle d’IA. »

Bien sûr, le filtrage d’une phrase à travers plusieurs langues peut parfois déformer son sens, comme le savent tous ceux qui ont déjà joué avec Google Translate. Meta a également travaillé avec des locuteurs de Hokkien pour vérifier les traductions et publie ses modèles, ses données et ses recherches sous forme d’informations open source que d’autres chercheurs peuvent utiliser.

Indigo Buzz a contacté Meta pour un commentaire.

Nous sommes encore loin d’avoir une matrice de traduction TARDIS entièrement fonctionnelle. Le système de traduction orale de Meta ne peut actuellement traiter qu’une seule phrase à la fois, et ne fonctionne qu’avec des traductions entre le hokkien et l’anglais. Malgré tout, c’est un progrès prometteur vers la traduction orale en temps réel que vise Meta.

Le projet de traduction orale Hokkien-Anglais de Meta fait partie du programme Universal Speech Translator en cours de Metaqui vise à pouvoir traduire la parole entre deux langues au fur et à mesure qu’elles sont parlées.

Nicolas est journaliste depuis 2014, mais avant tout passionné des jeux vidéo depuis sa naissance, et des nouvelles technologies depuis son adolescence.

Cliquer pour commenter

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Copyright © 2014-2023 - Indigo Buzz, site d'actualité collaboratif abordant les sujets comme l'high-tech, le web, les jeux vidéo, lifestyle ou encore le mobile !