Les paroles d’une chanson « Pinocchio » auraient dû passer devant quelqu’un, n’importe qui
C’est bon d’y aller ? Tout le monde s’en sort bien ? D’ACCORD…
Refaire le classique animé de Disney de 1940 Pinocchio en tant que film d’action en direct allait toujours être un défi, et le réalisateur Robert Zemeckis apporte quelques mises à jour notables au scénario avec Chris Weitz – y compris, dans une certaine mesure, la façon dont l’histoire se termine.
Mais wow, auraient-ils dû accorder plus d’attention aux paroles d’une chanson en particulier.
En plus des classiques existants de Pinocchio « When You Wish Upon a Star » (cette fois chanté par Cynthia Erivo en tant que Blue Fairy) et « I’ve Got No Strings », quatre chansons ont été écrites par Alan Silvestri et Glen Ballard pour le remake en direct, dont un qui voit Geppetto de Tom Hanks chanter la ligne « Pinocchio! Pinocchio! Holy smokey-o! » sincèrement.
Mais une chanson, « The Coachman of Pleasure Island », contient l’une des paroles les plus discutables de Disney à ce jour (l’une d’entre elles, cependant, personne ne prend ce prix à Aladdin).
Après avoir échappé à un effrayant ravisseur d’enfants, Pinocchio atterrit en plein dans les griffes d’un autre, se retrouvant sur le véhicule du Coachman (joué par Luke Evans). C’est l’une des intrigues les plus sombres et les plus sinistres du film : le Coachman dans le film original est un homme lubrique qui « collectionne les petits garçons stupides » et les emmène dans un parc à thème hédoniste appelé Pleasure Island (eep), qui est essentiellement un piège. dans un programme de traite des êtres humains – oui, dans un film pour enfants. Dans la version d’action en direct, Evans atténue le facteur de fluage du Coachman d’origine, mais canalise toujours une énergie de type Fagin vers son rôle d’enfant-kidnappeur.
Evans, un ancien de l’action en direct de Disney qui a affronté Gaston dans La Belle et la Bête, obtient sa propre nouvelle chanson, « The Coachman of Pleasure Island », une chansonnette sinistre sur la pression des pairs, niant sa conscience, ne pas être un « caca de fête », et menaçant convaincre Pinocchio de rejoindre sa petite charrette d’enfants kidnappée jusqu’à leur destination. Le nouveau film a ajouté des filles au chariot du Coachman (si progressif!), Ce qui semble être une étape vers la résolution des défauts du film de 1940. Mais le film se tire une balle dans le pied avec des paroles vraiment misogynes inondées d’absurdités sexuées conventionnelles.
Prêt?
« Les vrais garçons en veulent toujours plus / Et les vraies filles aiment toujours plus les vrais garçons. »
Je vous laisse relire ça. Écoutez-le même, et dites-moi si je l’entends mal.
Pour un film qui commence en fait du bon pied dans son obsession pour tout ce qu’un « vrai garçon » est censé être – « Vous devez prouver que vous êtes courageux, véridique et altruiste », selon la fée bleue – il fait des boulets de canon en territoire noooope avec une seule ligne. La chanson n’est pas dans le film original, donc les auteurs-compositeurs ont ajouté cette ligne à une chanson de film sortie en 2022. Lorsque le cocher chante « Les vrais garçons en veulent toujours plus », il fait inévitablement référence aux tas de bonbons et aux pintes de root beer les attend à Pleasure Island, mais la ligne ne le précise pas du tout, mais semble plutôt défendre un sentiment général de masculinité toxique chez les enfants.
La deuxième ligne « Les vraies filles aiment toujours plus les vrais garçons », est chantée par les filles sur le chariot. Sont-ils soumis à un lavage de cerveau ? Selon cette chanson, les « vraies filles » préfèrent les « vrais garçons » qui « en veulent toujours plus ». Ce non-sens complet est une promotion flagrante des rôles de genre et de l’hétérosexualité obligatoire, le concept de la féministe Adrienne Rich selon lequel notre culture nous pousse toujours à voir tout lien entre les femmes et les hommes, les filles et les garçons, comme ayant une tendance romantique. De plus, il convient de souligner le binaire cisgenre restreint ici, et le manque de reconnaissance pour les enfants non binaires, transgenres et non conformes au genre – dont l’inclusion aurait été un geste génial de Disney dans un film qui prend réellement des douleurs pour déterminer les « vrais garçons » par leur bravoure, leur honnêteté et leur altruisme.
Oui, tous ces enfants obtiennent leur récompense pour se plier à la pression des pairs – mais le Coachman ne le fait pas. Cependant, à une époque où dénoncer la misogynie et travailler au démantèlement des systèmes d’oppression doivent être prioritaires même dès le plus jeune âge, pourquoi Disney a-t-il pensé qu’une parole sexiste et intitulée comme celle-ci serait bien? Oui, cette chanson est chantée par un méchant, elle est donc destinée à démontrer les opinions les plus putrides, à ne pas prendre pour la sienne – je suppose qu’elle avait de hautes ambitions « Poor Unfortunate Souls ». Mais faire la distinction entre les paroles douteuses des chansons du méchant et le message global du film semble un peu demander aux enfants, qui ont tendance à prendre les choses au pied de la lettre le plus souvent.
Peut-être que vous êtes d’accord avec cette ligne, peut-être qu’elle n’a touché qu’un accord mineur avec moi. Mais je redoute l’idée que des enfants chantent cette chanson sans doute accrocheuse dans la cour de récréation en 2022 – et pire encore, croient ces mots et renforcent les rôles de genre que nous devrions essayer de démanteler, y compris dans la culture populaire.