Ijbol n’est pas un mot coréen. C’est juste une version plus stupide de lmao.
ijbol iykyk
Parfois, l’argot en ligne dans un tweet ou la légende d’un TikTok viral est si incompréhensible que vous devez vous demander, est-ce dans une langue différente ?
C’est exactement ce qui s’est passé avec « ijbol », l’acronyme de « j’ai juste éclaté de rire ». Tout comme bestie et slay étaient autrefois, ijbol devient rapidement le terme ironique de l’été.
Selon le dictionnaire urbain, le terme remonte à 2009 et son pendant, jbol (juste éclaté de rire) à 2011, mais contrairement à d’autres acronymes pour faire rire – notamment lol et lmao – ijbol manquait de ténacité. C’est-à-dire jusqu’à ce que le mot recommence à apparaître en 2021 et gagne du terrain dans la communauté des fans de K-Pop l’année dernière, au grand désarroi de beaucoup.
Certaines des premières conversations récentes en ligne sur l’ijbol sont des fans de K-Pop déconnectés qui se demandent ce que cela signifie. En mars 2022, quelqu’un tweeté, « Je ne sais pas ce que signifie ijbol et à ce stade, j’ai trop peur de demander. » Puis en octobre, quelqu’un sur un forum Kpop a demandé, « Savez-vous ce que signifie ijbol? » à quoi un autre fan a répondu: « Je viens littéralement d’apprendre que cela signifie: » J’ai juste éclaté de rire. J’ai pensé tout ce temps que c’était un mot étranger. » Penser qu’ijbol est un mot coréen n’est pas un sentiment rare chez certains fans. Une partie de la confusion provient de la propension des fans anglophones de K-pop à épeler phonétiquement les mots coréens. Par exemple, les fans écrivent l’exclamation 제발 comme jebal.
Cependant, ces dernières semaines, l’ijbol a échappé aux limites du fandom (et des cercles ironiques de niche) et s’est généralisé grâce à une tendance à publier des vidéos ou des images de quelqu’un qui éclate de rire avec une légende liée à l’ijbol. Un tweet d’une vidéo d’une femme riant spontanément en mangeant de la soupe se lit comme suit : « Moi, je mange de la soupe à l’alphabet et je mange le mot ijbol. » Le tweet a recueilli plus de 63 900 likes.
Le tweet a peut-être été supprimé
Le tweet a peut-être été supprimé
Le mot a suscité une perplexité similaire parmi le grand public. Il y a tout juste deux jours (4 juillet) quelqu’un a tweeté, « wdym ijbol c’est que je viens d’éclater de rire je pensais que c’était un mot coréen… » Le tweet a reçu plus de 3 000 likes. La semaine d’avant un autre utilisateur a écrit« JE PENSAIS QU’IJBOL ÉTAIT UN MOT CORÉEN QUE TOUT LE MONDE UTILISAIT ET GARDE LE SENS ????????? Pourquoi suis-je si stupide lol. »
Le tweet a peut-être été supprimé
La confusion sur la véritable signification de l’ijbol ne fait qu’ajouter à son attrait. C’est un terme qui s’est répandu en raison de sa nature ridicule. Brooklyn, un étudiant de 21 ans à Belfast, en Irlande du Nord, spécialisé dans les tweets sur le vice-président américain Kamala Harris gagner la « guerre d’ijbol » a déclaré à Indigo Buzz, « (Ijbol) est plutôt drôle juste à dire ? C’est une abréviation plutôt inhabituelle qui la rend plus intrigante / drôle. Elle est également utilisée en conjonction avec » idgaf « que beaucoup d’utilisateurs de Twitter trouvent drôle à la minute. »
Ijbol est tellement stupide que l’utiliser donne franchement envie d’ijbol. Comme mon colocataire m’a si judicieusement envoyé un texto, « Je reste ijboling quand je dis ijbol. »